Девушка Облака Энциклопедия УР
Финно-угорский НОЦ
Юбилей создателя первого удмуртского диалектологического атласа
К юбилею Р.Ш.Насибуллина

15 октября исполнилось 75 лет доктору филологических наук, профессору Рифу Шакрисламовичу Насибуллину.

Финно-угорский научно-образовательный центр гуманитарных технологий УдГУ торжественно отметил юбилей создателя первого удмуртского диалектологического атласа.

В большую науку Риф Шакрисламович Насибуллин пришел, написав кандидатскую диссертацию «Закамские говоры удмуртского языка» в Институте языкознания АН СССР (Москва) и защитив ее в Тарту (Эстония). Диссертация была посвящена исследованию диалектов, сформировавшихся на основе языка пришлого удмуртского населения из разных мест на северо-запад Республики Башкортостан и в Куединский район Пермской губернии. Докторскую диссертацию «Русские заимствования в удмуртском языке (дооктябрьский период)» защитил в Казани.

Его труд оценен по достоинству: Риф Шакрисламович является Почетным работником высшего профессионального образования РФ, заслуженным деятелем науки УР, членом Российской комиссии Лингвистического атласа Европы. Награжден Почетными грамотами УР и Правительства УР. Своими исследованиями он внес значительный вклад в удмуртскую и мировую филологическую науку.

Исследователи языковых универсалий всего мира с удовольствием знакомятся и с нетерпением ждут выхода в свет очередных томов «Диалектологического атласа удмуртского языка» (ДАУЯ). Коллеги из западных стран называют его Отцом удмуртского атласа.

В удмуртском языке имеются слова иранского (100), булгарского (200) и татарского (2000) происхождения. В отличие от них русские заимствования представляют самый мощный пласт лексики, но они были исследованы очень поверхностно. Р. Ш. Насибуллин исследовал сложный процесс проникновения лексических русизмов в удмуртский язык — необходимо было подсчитать, сколько всего слов в течение девяти веков пришло в удмуртский язык в результате русско-удмуртских языковых контактов, и в каком соотношении находятся европеизмы и слова, пришедшие из других континентов, во всем составе русских заимствований удмуртского языка. За каждым заимствованным словом закреплен элемент культуры, и важно знать, сколько и каких элементов культуры пришло в удмуртское общество в различные периоды русско-удмуртских языковых контактов.

С учетом того, с какой стороны проникают русские слова, учитывая состав заимствованных слов и способ их заимствования (через устно-разговорную речь или книжно-письменный язык) Р. Ш. Насибуллин выделил шесть периодов в проникновении русских слов в удмуртский язык, разработал систему хронологизации русских заимствований, используя методы лингвистической географии и сравнения с данными письменных источников родственных языков.

В ходе работы над удмуртской частью Лингвистического атласа Европы (ЛАЕ) он выявил, что изоглоссы отдельных русских и татарских заимствований располагаются все южнее и южнее, отражая хронологию их проникновения в удмуртские говоры: линии встреч ранних параллельных русско-татарских заимствований проходят на севере, более поздних — южнее. На электронных сводных лингвистических картах они напоминают годичные кольца древесины на распиле, которые позволяют провести относительную хронологизацию русских заимствований. Учитывая возможность использования названных линий в проведении хронологизации русско-татарских заимствований в качестве рабочего инструмента, ученый принял бесповоротное решение создать диалектологический атлас удмуртского языка, хотя он знал, что это невероятно трудоемкая работа (предстояло определить опорные пункты, составить вопросник, собрать материалы в опорных пунктах (их всего 175) во всех регионах проживания удмуртов, составить легенды к картам, создать электронно-цифровые карты, написать обширные комментарии к словам, обозначенным на картах). К тому времени ученый уже имел огромный опыт исследования языка методом лингвистической географии, полученный в процессе работы над Лингвистическим атласом Европы. Имея опыт, идеи и наработки, он возглавил работу лаборатории лингвистического картографирования и исторической лексикологии Удмуртского государственного университета, в которой рядом со своим руководителем выросли молодые ученые С. А. Максимов, В. Г. Семенов Л. В. Бусыгина и др. Сегодня долгий, многоэтапный, упорный и нелегкий труд Р. Ш. Насибуллина и его коллектива венчается большим успехом — из печати вышло два тома «Диалектологического атласа удмуртского языка», издательством принят третий том (собранного материала хватит на сто томов). Ждут своей очереди готовые к изданию 4–6 тома. Для написания 7–9 томов отправлен исследовательский проект в российские научные фонды. Атлас не ограничивается только отражением заимствованной лексики, он показывает обширный самобытный пласт удмуртской лексики, связанный с местом обитания удмуртов, их культурой и религиозно-мифологическими воззрениями.

Создан пробный электронный мультимедийный учебник по диалектологии удмуртского языка. При демонстрации системы наиболее эффективно воспринимается содержащиеся в ней электронные говорящие карты. Аудиальное воспроизведение слов в точности соответствует тому фонетическому звучанию, которое характерно ля данного населенного пункта.

Учитывая то, что удмуртские письменные источники имеют точную датировку, Р. Ш. Насибуллин на их основе решил составить «Историко-хронологический словарь русских заимствований в удмуртском языке». Данный словарь, составляемый на основе более 3 тысяч письменных источников, уже содержит 45 тысяч русских лексических заимствований и по своим масштабам и полноте охвата слов не имеет равного в области исследования русских заимствований в языках, испытавших влияние русского языка. Дооктябрьские заимствования охватывают более 5 тыс. слов (а не 500) и укладываются в 249 системно-тематические группы. Заимствования советского и постсоветского периодов заполняют ниши остальных системно-тематических групп (их количество примерно столько же). Последовательное расположение первой фиксации заимствованных слов по годам, объединенных в одну лексико-тематическую группу, дает картину развития деятельности человека в определенной области или углубления познания исследуемого объекта. Установил прямую связь динамики появления в письменных источниках новых слов, пришедших через русский язык, с общественно-политической и экономической ситуацией в стране: при ухудшении ситуации уменьшается приток новых слов.

Р. Ш. Насибуллин разработал стратегию создания различных типов словарей — поставил перед собой такую задачу, чтобы последующие словари базировались на материалах предшествующих словарей. Составленный на базе четырех крупных удмуртских словарей «Обратный словарь удмуртского языка» послужил основой для написания «Сводного словаря удмуртского языка» и «Краткого удмуртско-русского, русско-удмуртского словаря». Последний лег в основу «Сравнительного словаря пермских языков». «Системно-тематический русско-удмуртский словарь» (соавтор В. Г. Семенов) был использован как рабочий инструмент для составления Вопросника по сбору материалов будущего ДАУЯ. Позже совместно с коми коллегами на его базе был создан «Системно-тематический русско-удмуртско-коми словарь». В издательстве находятся «Словарь антонимов удмуртского языка», «Русско-удмуртско-татарский словарь», «Школьный русско-удмуртский словарь». Программа, созданная для опознания морфемных структур в связных текстах (программист Я. Р. Насибуллин) для составления «Словаря Кузебая Герда» (Л. В. Бусыгина, А. Т. Байдуллина, Я. Р. Насибуллин) и Сводный словарь (Р. Ш. Насибуллин, В. Ю. Дудоров, В. Г. Семенов), охватывающий все лексическое богатство удмуртского языка, при небольшой доработке могут выполнять функцию электронного орфографического словаря.


Директор Финно-угорского научно-образовательного центра гуманитарных технологий УДГУ (ФУ НОЦ ГТ),
к.пед.н. А. В. Ишмуратов