Финно-угорский мир Облака
На главную Карта сайта Написать e-mail ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ
И МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ ПРОГРАММЫ
«ФИННО-УГОРСКИЙ МИР» О проекте Вопросы-ответы Предложения
Участие в X Международном конгрессе финно-угорских писателей

Измайлова-Зуева А.С. - участник всех Международных конгрессов финно-угорских ученых и большинства Международных конгрессов финно-угорских писателей.


С Арво Валтоном и О. АлександровойС Президентом Международной ассоциации финно-угорских писателей Арво Валтоном и О. Александровой

X Международный конгресс финно-угорских писателей состоялся в г. Йошкар-Ола — столице Республики Марий Эл с 10 по 13 сентября 2008 года. Главная тема конгресса — "Будущее финно-угорских литератур. Творчество молодых авторов".

11 стран представили своих писателей на этот важный форум. Это республики, края и округа России (Марий Эл, Удмуртия, Мордовия, Коми Республика, Пермский край, Ханты-Мансийский и Ямало-Ненецкий автономный округа, Мурманская область, Карелия и др. края, где проживают носители финно-угорских языков и культур.

Большие делегации писателей приехали из Венгрии, Финляндии, Литвы, Эстонии, Франции, Германии, и других государств, где проживают финно-угорские народы или функционируют финно-угорские научные центры.

Столица республики Марий Эл гостеприимно распахнула перед нами двери всех своих достопримечательностей: исторических мест, национальных библиотек, музеев, университетских аудиторий, литературно-музыкальных гостиных, национальных театров, дворцов и общественно-политических центров для проведения пленарных заседаний, дискуссий, деловых встреч, работы секции и вечеров отдыха.

В первый день были организованы обзорные экскурсии по городу с посещением учреждений культуры и спортивных объектов "Йошкар-Ола -город красоты", возложение венков к памятнику основателя марийской литературы С. Г. Чавайну у национальной библиотеки им. Г. С. Чавайна.

Состоялась презентация выставки "Лучшие книги открытого конкурса "Книга года Марий Эл" (2005–2007 г.г.), марийской электронной библиотеки и сборника переводов поэтических и прозаических произведений на финно-угорские языки "Черемуховая река". Знаменитые писатели и литературоведы Арво Валтон, Петер Домокош, Еремей Айпин, Егор Загребин, Каталина Надь, Каари Салламаа, Мария Вагатова участвовали в презентации, раздавали автографы и книги самым активным читателям.

Пленарное заседание в Марийском национальном театре драмы им. М.Шкетана торжественно открыл Президент Ассоциации финно-угорских литератур господин Арво Валтон из Эстонии.

Приветствовал нас президент республики Марий Эл Л. И. Маркелов, другие официальные лица и почетные гости. Они отметили, что финно-угорский мир, такой разнообразный и многоплановый, объединяется и крепнет на основе взаимообогащения и развития культуры своих народов. Книги и фильмы современных авторов, правдиво изображающие глубинные явления нашей жизни, находят живой отклик в сердцах сограждан, вселяют в них уверенность в свои силы и в завтрашний день. Активная переводческая деятельность усиливает процесс взаимообогащения и взаимовлияния. Прямые переводы с родственных языков становятся нормой литературной и культурной жизни.

Всемирная Ассоциация финно-угорских писателей — уникальное явление, пример сплочения, дружбы и поддержания взаимоуважаемых отношений, неподдельного интереса к культуре и творчеству родственных народов, объединенных одной корневой идеей. Идеей расцвета и сближения на благо всех народов. И потому его нужно только приветствовать, как делают это руководители нашей страны и её регионов.

В Совете Федерации с С. М.Мироновым А.С. Измайлова-Зуева в Совете Федерации на вручении дипломов конкурса "Россия глазами молодых"

Отрадно отметить, что в последние годы наблюдается приток молодых талантов в литературы народов уральской языковой группы. Писать на своем родном языке снова стало модно и престижно. При условии сохранения национальных традиций литературы становятся разнообразнее и по тематике, и по форме. Молодые финно-угорские прозаики, поэты, драматурги смело экспериментируют и активно приобщаются к открытому европейскому пространству. Было отмечено также, что благодаря частной инициативе улучшились издательские возможности. Книг на родных языках выходит все больше, несмотря на то, что государственное финансирование остается на прежнем уровне. Художественная литература стала в эти годы главным фактором в деле сохранения и развития родных языков, и потребность в этом испытывает молодое творческое поколение.

Эти и другие проблемы были предметом обсуждения на секциях по прозе, поэзии, драматургии, художественному переводу, издательскому делу, детской литературе. Отрадно отметить, что от конгресса к конгрессу растет важность и значимость переводческой, а также издательской деятельности. Это наиболее приоритетное направление в деятельности Ассоциации.

Делегаты и гости конгресса участвовали в разнообразной культурной программе. На сцене Театра оперы и балета впервые прозвучала опера "Алдиар" на марийском языке. Были незабываемые встречи с читателями, посещение литературных музеев в Моркинском, Оршанском, Сернурском районах.
В истории марийской литературы, начиная с 20 века по сегодняшний день, известны имена более 60 писателей, поэтов, драматургов — выходцев из Сернурского района. Мы посетили школу-музей, где учились: Шабдар Осып -автор романа "Женская доля", Дмитрий Орай — основоположник марийской сатирической прозы, поэты Йыван Кырзя, Максим Батрак (Иванов), Иван Бердинский, Зинаида Ермакова, Анатолий Мокеев, Зоя Дудина-Глушкова, Светлана Григорьева, прозаик Валерий Бердинский, драматург Константин Коршунов, литературовед-критик Ким Васин. В Сернуре провел свои детские и юношеские годы великий русский поэт Николай Заболоцкий. Тут же он и учился.

Мы побывали также в "кузнице" литературных талантов марийской республики — Марисолинской общеобразовательной школой им. Йывана Кырли, смогли оценить бесценный опыт школы по развитию в детях литературно-эстетического идеала марийского художественного слова.
Интересно отметить также, что выпускником этой школы является легендарный Иыван Кырли (Иван Крылов), поэт и киноактер, исполнитель роли Мустафы в первом звуковом российском фильме "Путевка в жизнь".

X конгресс Ассоциации финно-угорских литератур поставил перед своими участниками следующие задачи:

  • способствовать воспитанию родного читателя, используя для этого различные возможности и формы преподавания детям всех предметов на родном языке, особенно родного языка, литературы, истории народа, традиционных видов искусств и ремесел, краеведения и природоведения
  • издавать научные труды на родном языке
  • способствовать возвращению народам их традиционных духовных ценностей, идеологии и имен через литературу на родном языке
  • добиваться распространения печатных изданий на родных языках среди читателей везде, где живут представители финно-угорских народов.
  • всячески способствовать становлению молодой литературы, поощрять поиски в литературе, работать с молодыми через Интернет и устанавливать контакты с писателями других стран
  • поощрять диалог между разными литературными группами и внутри одной литературы на родном языке
  • делать обмен художественной и справочной литературы на родных языках
  • ходатайствовать перед органами власти о выделении стипендий писателям.

Следующий 11 Международный Конгресс финно-угорских писателей состоится в 2010 году в Финляндии.


Участница X Международного Конгресса писателей финно-угорских народов, профессор Измайлова А. С.